山市的全文及全文翻译
山市的全文及全文翻译
山市
清 蒲松龄
奂山的山市,是淄川县八景中的一景但经常好几年也不出现一次
孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院
有一天,孙公子禹年跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,大家你看看我,我看看你,又惊讶又疑惑,心想这附近并没有寺院呀
无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市
过了一会儿,又看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋檐高高翘起,这才知道原来是出现“山市”了
未几,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣
没多久,又出现了高高低低的城墙,有六七里长,竟然像一座城市
中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计
其中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数量可以用亿万来计数
忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已
忽然刮起了大风,烟尘弥漫,全城的景象都变得模糊不清了
既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄(xiāo)汉
过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,高耸仿佛与天相接
楼五架,窗扉 ( fēi ) 皆洞开;一行有五点明处,楼外天也
每层有五间房,窗户都打开着,都有五处明亮的地方,那里是楼外的天空
层层指数(shǔ),楼愈(yù)高,则明愈小
一层一层地用手指指着数上去,已经不能计算层数房间越高,亮点越小
数(shǔ)至八层,裁如星点
数到第八层,亮点只有星星那么小
又其上,则黯(àn)然缥缈(piāo)(miǎo),不可计其层次矣
再往上就昏暗地看不分明了,数不清它的层次
而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状
低层楼上的人们来往匆匆,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同
逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见
过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,再缩小成为豆粒一般大小,终于完全消失
又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),与世无别,故又名“鬼市”云
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”
重点字词解释
1 奂山:山名旧淄川县有涣山,也写做焕山邑:县
2数年恒不一见:经常是多年看不见一次恒,经常
3青冥:青天,天空
4相顾:你看看我,我看看你
5近中:近处
6禅院:寺院禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物
7无何:不久,不一会儿
8飞甍:飞檐甍,屋檐
9始悟:才明白
10未几:不久,不一会儿
11高垣(yuán)睥(pì)睨(nì) :高高低低的城墙高垣,高墙睥睨,指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙又写作“埤堄”
12连亘:连绵不断
13居然城郭:竟然像一座城市居然,竟然城郭,城市
14中有楼若者:其中有像楼的
15堂若者:有像厅堂的堂,厅堂
16坊若者:有像街巷的坊,街巷、店铺
17历历在目:清晰地出现在眼前
18莽莽然:这里形容尘土之大莽莽,广大
19依稀:隐隐约约
20乌有:没有乌,同“无”
21危楼:高楼危,高
22霄汉:云霄与天河
23窗扉:窗户
24洞开:大开
25裁:通“才”,仅仅
26黯然缥缈:昏暗得看不分明黯然,昏暗的样子缥缈:隐隐约约,若有若无
27往来屑屑:形容来往匆匆屑屑,往来奔劳之状
28凭:靠着
29不一状:形状不一
30逾时 :过了一会儿逾,越过
31倏忽:突然
32市肆:集市肆,店铺
通假字
乌有:没有乌,通“无”
裁:通“才”
然数年恒不一见:“见”同“现”
古今义词
直接
(原文:惟危楼一座,直接霄汉)
古义:一直连接到
今译:不经过中间的事物
一词多义
然
(原文:然数年恒不一见)
但是,而然(表转折)
(居然城郭矣)
竟然(放词尾)
数
(原文:见宫殿数十所)
几,几个
(数至八层,裁如星点)
表示计数