⑴自:这里有“在”的意思
⑵阙:同“缺”略无:没有一点
⑶重:重重障:像屏障一样的高山
⑷自:这里是“如果”的意思曦xī:阳光,这里指太阳亭午:正午夜分:半夜
⑸至于:文言助词,承接上文,加以提示襄:上陵:山 陵沿:顺流而下溯:逆流而上
⑹或:有时王命:皇帝命令宣:传达
⑺白帝:城名,今在四川省奉节县东边的山上江陵:今湖北省江陵县
⑻奔:这里指飞奔的马御:驾御不以:不如疾:快虽:即使
⑼湍tuān:急流的水素:白色回:回旋
⑽绝:极高巘yǎn:山峰
⑾悬泉:从山崖上流下好像悬挂着的泉水漱:冲荡
⑿清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛
⒀良:真,实在
⒁晴初:初晴霜旦:霜晨
⒂肃:寂静涧:山涧
⒃属zhǔ引:接连不断长啸:放声长叫凄异:异常凄凉
⒄空谷:空荡的山谷响:回声哀转:悲哀婉转转:同“啭”,声音转折
⒅巴东:郡名现在四川省东部云阳县、奉节县、巫山县一带,(不是现在兆湖北省巴东县),在三峡中最长
⒆三:这里不是确数沾:沾湿裳:衣裳
(摘自《古文鉴赏辞典》江苏文艺出版社)
[译诗、诗意]
从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮
至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”