黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起报君黄金台上意,提携玉龙为君死
注音
雁门太守行(xíng)
黑云压城城欲摧(cuī),甲光向日金鳞(lín)开
角(jiǎo)声满(mǎn)天秋色里,塞(sài)上燕(yān)脂(zhī)凝夜紫
半卷(juǎn)红旗临易水,霜重(zhòng)鼓寒声不起
报君黄金台上意,提携(xié)玉龙为君死
注释
雁门太守行(古乐府曲调名)
黑云:厚厚的乌云这里指攻城敌军的气势
摧:毁坏这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势
甲光:铠甲迎着太阳闪出的光甲,指铠甲,战衣
金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞金:像金子一样的颜色和光泽
角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角
塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色
燕脂:即胭脂,一种红色化妆品这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成据说长城附近多半是紫色泥土
临:抵达
易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河“塞上”一作“塞土”
霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮
声不起:形容鼓声低沉;不高扬
黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人材、招揽隐士
玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑
君:君王
译文
敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪号角的声音在这秋色里响彻天空;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死!