春望
唐·杜甫
国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万。金白头搔更短,浑欲不胜簪。
词语解释:
国:国都,即京城长安(今陕西西安)。
破:被攻破。
深:茂盛;茂密。
城:指长安城,当时被叛军占领。
感时:感伤时局。
恨别:悲伤,悔恨离别。
感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文,译为:花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,却使诗人见了反而堕泪惊心。惊:使……惊动
烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战争。
家书:在一个远离家乡的地方,给家庭写的信(当时杜甫家住鄜(fū)州城外羌村)。
连三月:连续多个月。
抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得 。抵:值
白头搔更短:白头发越抓越少了。 白头:白头发 搔:抓,挠
短:少。
浑欲不胜簪:简直连簪子也插不上了。浑:简直欲:将要;就要不:禁不住胜:能承受簪:一种束发的首饰古代男子束发,所以用簪。
古诗意思:
国都已被攻破,只有山河依旧存在,春天的长安城满目凄凉,到处草木丛生。繁花也伤感国事,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反增离恨。多个月战火连续不断,长久不息,家书珍贵,一信难得,足矣抵得上万两黄金。愁白了头发,越搔越稀少,少得连簪子都插不上了。